从跨文化角度看文化空缺翻译(2)
资料介绍:
Contents
Abstract…………………………………………………………………………1
Key words………………………………………………………………………1
Introduction………………………………………………………………………2
1 overview………………………………………………………………………4
1.1 Concept of culture……………………………………………………………4
[资料来源:http://doc163.com]
1.2 Concept of cross-cultural communication……………………………………5
1.3 Concept of cultural vacancy…………………………………………………5
1.4 Concept of lexical gaps………………………………………………………6
2 Classification and causes of cultural vacancy …………………………………6
2.1 Classification of cultural vacancy……………………………………………6
2.1.1 Cultural vacancy related to history…………………………………………6
[资料来源:http://doc163.com]
2.1.2 Cultural vacancy related to religions……………………………………… 7
2.1.3 Cultural vacancy related to customs and habits……………………………7
2.1.4 Cultural vacancy related to literary works and legends……………………7
2.2 Causes of cultural vacancy…………………………………………………8
2.2.1 Nationality composition……………………………………………………8
2.2.2 Unique culture …………………………………………………………… 8 [资料来源:https://www.doc163.com]
2.2.3 Social custom………………………………………………………………9
2.2.4 Religious belief…………………………………………………………9
2.2.5 Cultural psychology………………………………………………………9
3 Problems of cultural vacancy on cross-cultural communication and translation
…………………….…………………………………………………………10
3.1 Lexical gap …………………………………………………………………10 [版权所有:http://DOC163.com]
3.2 False friends ……………………………………………………………… 10
3.3 Loss of linguistic meaning …………………………………………………10
3.4 Loss of cultural image………………………………………………………11
4 The strategies of culture vacancy in translation………………………………11
4.1 Elimination …………………………………………………………………12
4.2 Filling up …………………………………………………………………12
[来源:http://www.doc163.com]
4.3 Compensation ………………………………………………………………13
4.4 Borrowing ………………………………………………………………… 13
4.5Freetranslation ………………………………………………………………14
Conclusion ……………………………………………………………………14
Notes……………………………………………………………………………15
[资料来源:www.doc163.com]
Bibliography ……………………………………………………………………16
Acknowledgements……………………………………………………………17 [版权所有:http://DOC163.com]