授受动词与日本人独特的心理意识(附答辩记录)
资料介绍:
授受动词与日本人独特的心理意识(附答辩记录)(包含选题审批表,任务书,开题报告,中期检查报告,毕业论文8800字)
摘 要:授受动词是日语独有的一种表现形式,在日语的表达中占有非常重要的地位,是日本人日常生活常用的交流表现方式之一。日本人很重视说话规矩和礼仪做法,因此,授受动词的使用一定程度上反映了日本社会的人际关系。对异文化的学习者来说,只有掌握好授受动词才能更好地运用日语,而只有深刻理解日本人的“内”“ 外”关系和恩惠意识才能正确的使用授受动词。
本文从日语授受动词的特征、使用方法及其在中国的日语学习者中的误用分析了日本人独特的心理意识,即“内”“ 外”关系和恩惠意识,并试着对从日本文化的角度对这些心理意识进行了简单的分析。
关键词:授受动词;心理意识;“内”“ 外”关系;恩惠意识;误用
はじめに:
日本語の中で、1種の特別な動詞がある。それは授受動詞である。日本語の中、物を授けて、与えて、受けてとを受けて得るという動詞が授受動詞である。日本語の授受動詞は関係に対応して、三つのチームがあって、世界の言語の中ですべてめりなくて、日本語学習者について、習慣難点の中の一つである。日本語には授受物品を含むだけではなく、授受関係を表現して、また、恩恵、内外を含む授受関係である。これらは十分に日本人の恩返して、内外の区別の心理を表現している。日本語学習者は日本人の特殊な心理を十本に理解してなければならならない。それによって、授受動詞の意識を高まって使う。
[资料来源:https://www.doc163.com]
授受動詞と日本人の特有の心理意識
要旨:授受動詞は日本語にだけある一種の表現形式であり、日本語においてとても重要な地位を占めて、日本人の日常生活でよく使われる交流形式の一つである。日本人は話しの規矩と礼儀作法を重視するので、授受動詞の使用はある程度で日本社会の人間関係を反映している。異文化の学習者にとって、授受動詞をしっかり習得できれば、日本語を正しく運用することができる。そして、日本人の「内」「外」関係と恩恵意識を理解すれば、授受動詞が正確に使える。
本文は日本語における授受動詞の特徴や使い方、及びそれが中国人の日本語学習者による誤用から日本人の独特な心理意識、つまり「内」「外」関係と恩恵意識を分析してみた。そして、日本文化からこれらの心理意識を簡単に述べてみたのである。
キーワード:授受動詞、心理意識、「内」「外」関係、恩恵意識、誤用
目 次
要旨 1
キーワード 1
はじめに 2
1 先行研究 2
2 授受動詞の使い方 2
2.1「やる」と「あげる」、「さしあげる」 2
[资料来源:http://Doc163.com]
2.2「くれる」と「くださる」 3
2.3「もらう」と「いただく」 3
3 授受動詞と日本人の特有の心理意識 3
3.1授受動詞と「内」「外」意識 4
3.2授受動詞と恩恵意識 5
3.2.1恩恵意識の提出 5
3.2.2授受動詞による恩恵意識 7
3.2.2.1単純的な授受動詞の場合 7
3.2.2.2補助動詞としての授受動詞の場合 8
4 中国人の日本語学習者による授受動詞の誤用 8
4.1誤用の例 9
4.2間違った使われ方の要因 9
4.2.1母語としての中国語の影響 9
4.2.2日本文化に対する勉強不足のこと 9
4.2.3中国の日本語教育における「文法重視」という現状 10
おわりに 10
参考文献 10
謝 辞 12 [资料来源:http://doc163.com]