中韩委婉语比较研究
中韩委婉语比较研究(论文9300字)
摘要 :中韩两国自古以来就是邻国,同属东亚文化圈。韩国深受中国儒家文化的影响,形成了深厚的儒文化底蕴,这也使得两国文化具有极大的相似性。另一方面,两国的历史进程与发展将两国的语言文化引向不同的两个方向。中韩两种语言中都含有一定数量的委婉语。社交生活中能否正确得使用委婉表达也成为检验一个人是否会说话的标准线。本文从中韩委婉语的定义出发,将中韩的委婉语分类成词汇委婉语、句型委婉语。分类完成后进行对比分析。
关键词: “委婉语”,“分类” ,“词”,“句法层面”,“文化因素”
目录
第一章 绪论
第一节 研究对象及研究目的
第二节 文献综述
第二章 中韩委婉语的定义及一般分类
第一节 委婉语的定义
第二节 委婉语的一般分类及选择
2.2.1死亡
2.2.2生病
2.2.3生理现象 [资料来源:http://doc163.com]
2.2.4“妊娠”方面
2.2.5“月经”方面
2.2.6“排泄”方面
2.2.7关于职业方面
第三章 中韩委婉语句法比较
第一节 汉韩委婉语句型分类
3.1.1当请求帮助时
3.1.2表达歉意时
3.1.3指小词表达
第二节 指示命令的情况
3.2.1使用希望的语气
3.2.2添加虚词(语气助词)
第四章 汉韩委婉语内在文化因素对比
第一节 儒家文化的影响
4.1.1重视情义,轻视钱财的文化观念
4.1.2等级观念
第二节 风俗的影响
4.2.1语音委婉
4.2.2色彩委婉
第五章 总结
参考文献 [资料来源:https://www.doc163.com]